Seni İlgilendirmez: İngilizce Argo ve Kibar Yolları (Amerika ve İngiltere Farklarıyla)
- İngilizce ifadeler
- 4 Mart 2026
- Yorum yaz
- 98 kez görüntülendi
Bazen bir konu hakkında konuşmak istemeyiz ve karşıdaki kişiye nazikçe veya bazen daha sert bir şekilde “seni ilgilendirmez” veya “sana ne” demek isteriz. İngilizce’de bu hissi ifade etmenin hem resmi hem de gayri resmi birçok yolu vardır. Bu makalede, bu ifadeleri Türkçe karşılıklarıyla birlikte inceleyecek, ayrıca Amerika Birleşik Devletleri ve İngiltere’de popüler olan bazı deyimlerin altını çizeceğiz.
Argo Olmayan ve Kibar İfadeler
Birine bir konunun onu ilgilendirmediğini nazikçe veya resmi bir dille anlatmak istediğinizde kullanabileceğiniz bazı yaygın ifadeler şunlardır:
- It’s none of your business. (Seni hiç ilgilendirmez.) – En doğrudan ve yaygın ifadedir. Hem resmi hem de biraz sert bir tonda kullanılabilir.
- That’s personal. (Bu özel bir konu.) – Daha yumuşak, konunun kişisel olduğunu vurgular.
- I’d rather not discuss that. (Bunu tartışmak istemem.) – Konuyu kapatmak için nazik bir yoldur.
- It’s a private matter. (Bu özel bir mesele.) – Daha resmi ve ciddi bir konuyu belirtirken kullanılır.
- I’m not at liberty to discuss that. (Bunu tartışmaya yetkili değilim/müsait değilim.) – Özellikle iş ortamında veya gizlilik gerektiren durumlarda kullanılır.
Argo ve Gayri Resmi İfadeler (Amerika ve İngiltere Farklarıyla)
Daha günlük konuşmalarda, arkadaşlar arasında veya sinirli anlarda kullanabileceğiniz argoda veya gayri resmi dilde birçok ifade bulunur. Bu ifadelerin bazıları coğrafi olarak da farklılık gösterebilir.
Amerika’da Popüler Olan Argo İfadeler
- Mind your own business. (Kendi işine bak.) – Çok yaygın ve doğrudan bir ifadedir. Genellikle biraz sert bir tona sahiptir.
- Stay out of it. (Karışma.) – Birine bir duruma müdahale etmemesi gerektiğini söylemek için kullanılır.
- What’s it to you? (Sana ne? / Senin ne işine yarar?) – Oldukça gayri resmi ve bazen meydan okuyucu bir tona sahiptir.
- None of your beeswax! (Seni ilgilendirmez! / Sana ne be!) – “None of your business” ifadesinin daha çocuksu veya eğlenceli argosudur. Genellikle daha hafif bir tonda kullanılır, ancak yine de bir sınırlama getirir.
- That’s my business. (Bu benim işim.) – Kendi özerkliğini veya kararını vurgulayan bir ifadedir.
İngiltere’de Popüler Olan Argo İfadeler
İngiltere’de bu tür durumlar için kendine özgü, bazen oldukça renkli ifadeler bulunur:
- Keep your nose out. (Burnunu sokma.) – Birine başkasının işine karışmamasını söylemenin yaygın ve gayri resmi bir yoludur. Amerika’da da anlaşılsa da, İngiltere’de daha sık duyulur.
- It’s got nothing to do with you. (Seninle bir alakası yok.) – Doğrudan ve net bir ifadedir.
- Butt out! (Karışma! / Defol!) – Oldukça kaba ve doğrudan bir emir kipidir. Genellikle sinirli anlarda kullanılır.
- Wind your neck in! (Kafanı/Boynunu içeri çek! / Karışma!) – Bu, oldukça İngiliz argosudur. Birinin gereksiz yere meraklı veya eleştirel olduğunu, kendi işine bakması gerektiğini ima eder. Anlaşılması için İngiliz kültürünü bilmek gerekebilir.
- Mind your own beeswax. (Kendi işine bak.) – Amerika’da olduğu gibi İngiltere’de de kullanılır, ancak “mind your own business” kadar yaygın olmayabilir.
Sonuç
Gördüğünüz gibi, İngilizce’de birine “seni ilgilendirmez” demenin birçok farklı yolu vardır; bu yollar, ifadenin tonuna, bağlamına ve hatta coğrafi konuma göre değişir. Hangi ifadeyi seçeceğiniz, vermek istediğiniz mesajın ne kadar nazik veya ne kadar doğrudan olmasını istediğinize bağlıdır. Özellikle argo ifadeleri kullanırken, karşınızdaki kişinin kültürel ve dilsel farklılıklarını göz önünde bulundurarak dikkatli olmak önemlidir.
Henüz yorum yapılmamış.